Перевод "gonzo journalism" на русский

English
Русский
0 / 30
journalismдневник журнал журналистика журнальный
Произношение gonzo journalism (гонзоу джорнолизем) :
ɡˈɒnzəʊ dʒˈɜːnəlˌɪzəm

гонзоу джорнолизем транскрипция – 33 результата перевода

Well, we're gonna have to drum it up on our own.
Pure Gonzo journalism.
Shit !
Ну, нам придётся всё это разгребать на том, что есть.
Чистая Гонзо журналистика.
Чёрт!
Скопировать
Honestly, I don't have an explanation either.
Mr. battes was giving a presentation on Gonzo journalism.
About five minutes into it, this shadow, is the only word to describe it, came flying in and slammed Charlie against the wall, and then it was gone.
Если честно, у меня тоже нет объяснения.
Мистер Бэтс рассказывал о гонзо-журналистике.
Примерно через пять минут эта тень, только так это можно назвать, прилетела и толкнула Чарли на стену, а потом исчезла.
Скопировать
- Hunter Thompson.
Gonzo journalism.
Not to be confused with Gonzo the Great...
-Хантер Томпсон.
Гонзо-журнализм.
Не стоит путать с великом Гонзо.. Самым лучший героем Маппетов!
Скопировать
Well, we're gonna have to drum it up on our own.
Pure Gonzo journalism.
Shit !
Ну, нам придётся всё это разгребать на том, что есть.
Чистая Гонзо журналистика.
Чёрт!
Скопировать
Honestly, I don't have an explanation either.
Mr. battes was giving a presentation on Gonzo journalism.
About five minutes into it, this shadow, is the only word to describe it, came flying in and slammed Charlie against the wall, and then it was gone.
Если честно, у меня тоже нет объяснения.
Мистер Бэтс рассказывал о гонзо-журналистике.
Примерно через пять минут эта тень, только так это можно назвать, прилетела и толкнула Чарли на стену, а потом исчезла.
Скопировать
- Hunter Thompson.
Gonzo journalism.
Not to be confused with Gonzo the Great...
-Хантер Томпсон.
Гонзо-журнализм.
Не стоит путать с великом Гонзо.. Самым лучший героем Маппетов!
Скопировать
What would you do there?
Journalism.
Do you have a girl?
Что ты будешь там делать?
Журналистика.
- У тебя есть девушка?
Скопировать
- Well, I follow a literary occupation,
Author journalism.
I have connections with the presses
— род моей деятельности — литература,
Писатель и журналист.
Имею связи с прессой
Скопировать
It was all sex, scandal, brutal crime, sports... children with incurable diseases and lost puppies.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting
All I'm saying is, if you're going to hustle, at least do it right.
Секс, скандалы, жестокие преступления, спорт, неизлечимо больные дети... и потерявшиеся щенки - вот о чём твои новости.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
Я хочу сказать, что если работая приходится толкаться локтями... то надо толкаться как следует.
Скопировать
- Here you are, Ben.
It's a good, solid piece of American journalism... that the New York Times doesn't have.
A librarian and a secretary saying Hunt looked at a book.
- Ладно, показывай.
- Ага. Вот, Бен. Это подлинный и качественный образец американской журналистики,..
У вас ничего нет.
Скопировать
I respect the free press.
I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
..что он не поддерживает президента Никсона.
Я уважаю свободную прессу. Я не уважаю такой тип журналистики.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .."Вашингтон Пост". Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна.
Скопировать
Hi, Coco.
I've named you Coco because everyone's named Coco in journalism.
There's been a serious train wreck in the USA, Coco.
Привет, Коко.
В журналистике всех зовут Коко.
Ладно. Произошла железнодорожная авария в США, Коко.
Скопировать
Let's make a magazine.
I'll teach you journalism.
It's easy.
Давай создадим журнал.
А? Я научу тебя журналистике.
Это легко.
Скопировать
- Thank you, Dr. Indiri.
The second rule of journalism is, no one does anything without a reason.
They may not admit it, even to themselves, but the reason is there.
- Спасибо вам, доктор Индири.
Второе правило журналистики: никто не делает ничего без причины.
Кто-то может не признавать этого, но причина всегда существует.
Скопировать
But I have plenty of medicine.
Gonzo.
Prepare our suite at once. We'll be in the bar.
Но у меня достаточно лекарства.
Меня зовут доктор Гонзо.
Немедленно приготовьте наш номер.
Скопировать
- This is a very ominous assignment... with overtones of extreme personal danger.
I'm a Doctor of Journalism. This is important, goddamn it !
This is a fucking true story !
Это очень зловещее задание... с обертонами чрезвычайной опасности.
Я доктор журналистики, чувак.
Это важно, черт побери! Это ж блядь правдивая история!
Скопировать
That bastard won't get away with this.
going on in this country... when a scum sucker like that can get away with sandbagging a Doctor of Journalism
- Thanks for the ride !
И сеъдим. Эта сволочь уже не соскочит.
То есть, что происходит в этой стране... что такая мразь, как он, может наебать доктора журналистики, можешь мне объяснить?
- Эй! - Спасибо за поездку!
Скопировать
You scurvy shyster bastard.
I'm a Doctor of Journalism, man.
Go on.
Ты подлый мрачный ублюдок.
Я доктор журналистики, мужик.
Пошёл.
Скопировать
But by the time I asked this question, there was no one around to answer it.
Gonzo, was gone.
He must have sensed trouble. Hmm ?
Но к тому времени, как я задался этим вопросом, никого, кто бы мог на него ответить уже не было рядом.
Мой гнилой адвокат, доктор Гонзо, уехал.
Вероятно, почуял неприятности.
Скопировать
About half the time, we use codes.
Gonzo. See ya.
Um, tell me.
В половине случаев, мы используем коды.
Особенно с доктором Гонзо.
Пока. Ам, могу я узнать... когда доктор проснётся?
Скопировать
L see what you're about.
So how are things in investigative journalism?
Yeah, still earning a crust here and there.
Я вижу тебя насквозь.
Ну и как там поживают "репортерские расследования"?
Да так, то тут перехвачу корку, то там.
Скопировать
They believed it would put the safety of myself and our news crew in jeopardy.
But the first rule of journalism is, you go where the story is.
Still, nothing could have prepared us for what we found.
Им казалось, что я поставлю под угрозу безопасность себя и моей команды.
Но первое правило журналистики гласит, что ты отправляешься туда, где есть о чем рассказать.
Впрочем, мы не были до конца готовы к тому, что нас ждало.
Скопировать
One can recall that for a long time, there were writers who were also journalists...
Mallarme, they could do journalism, but the reverse didn't occur...
Deleuze: Now, it's the reverse...
Тем не менее, многие великие писатели имитировали стиль журналиста,
Например, Малларме. Он уходил в журналистику, а не наоборот...
А здесь наоборот.
Скопировать
Amir... / Amir, Nafeesa.
23, School of Journalism. Post office box...
That zip code looks like the East Village.
Специализируется на проститутках, которые похожи на юных девочек.
Юбочки как в церковной школе, кукольные платьица.
У тебя есть фото.
Скопировать
I didn't know they print jokes.
They print jokes, interviews, hard-hitting journalism.
It's not just about the pictures.
Я не знала, что они печатают шутки.
Они публикуют шутки, интервью, мощную публицистику.
Там не только фотографии.
Скопировать
I totally agree.
Journalism thing is exhausting.
I'm going home, to turn on hot pocket in a nucker.
Я полностью согласна.
Журналистика так изнуряет.
Я иду домой. Разогревать что-нибудь в микроволновке.
Скопировать
Can I ask you a couple of questions, real quick.
It's for a series of interview i'm doing about popularity ... for my journalism class.
Yeah.
Можно задать тебе пару коротких вопросов?
Они из серии интервью про популярность для моих занятий по журналистике.
Да, понятно. Конечно.
Скопировать
The next day, The New York Times ran this story.
The standard-bearer of American journalism attributed, without apology, a gossip magazine as its source
Now what do you think?
На следующий день "Нью-Йорк ТОаймс" напечатала это.
Знаменосец американской журналистики без оправданий признал желтый журнал своим источником.
Что вы теперь думаете?
Скопировать
What's your background?
Are you a journalism major?
-Yeah.
Чем ты занимался раньше?
Ты учишься на журналиста?
-Да.
Скопировать
-This isn't happening to me.
She pioneered investigative journalism.
I wanna beat the crap out of her.
- Это происходит не со мной.
Она первой провела журналистское расследование.
И была первой, кого поколотили.
Скопировать
It's full of radio stations broadcasting Italian music, here.
Does he like journalism ?
Many of our friends are journalists.
Здесь достаточно радиостанций, транслирующих итальянскую музыку.
Ему нравится журналистика?
У нас много друзей-журналистов.
Скопировать
- For the NYU school newspaper.
She's a grad student in journalism.
Never been to a comedy club.
- Для газеты Нью-Йоркского университета.
Она аспирантка-журналистка.
Никогда не была на выступлениях комиков.
Скопировать
You're TV.
I'm trying to make my transition to print journalism. Ah. Why?
Well, newspapers are the last watchdogs of our government.
Я что, похож на пирата?
Радио основано на инстинктах.
Знаешь, откуда берется все радио?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gonzo journalism (гонзоу джорнолизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gonzo journalism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гонзоу джорнолизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение